Jumat, 27 Januari 2012

Thunderbird - T.M. Revolution





月灯りの部屋

心の隅々まで 痛くしよう

君の手の中で

一欠けの氷のよう 溶けてゆけるなら

波のない街で 浮かんだ陽炎に

包まれて行く 命はまだ 咲いていくから

孤独な羽根を曝して 君だけの

羽ばたきを見せて

まばゆい時を 踊り続けよう

力尽きるまでに

飾らない心 指輪だらけの指先

探すけれど

ポケットの鍵を いじくるように

誰かの傷に触って

燃え移りそうに 瞬く星たちは

絶えた祈りに 熱を放ち

消えてゆくのか

叶わぬ夢を散らして

この胸に 響く情熱は

炎を待てず 声もかすかに

乱れもがいているよ

孤独な羽根を重ねて

生まれては 羽ばたく想いを

信じてるなら 愛を聞かせて

頬を濡らすまでに

ねえ 誰かが囁いてるよ

Versi Romaji :
Tsuki akari no heya

Kokoro no sumizumi made itaku shiyou

Kimi no teno naka de

Hitokake no koori no you tokete yukeru nara

Nami no nai machi de ukanda kagerou ni

Tsutsumarete iku inochi wa mada saite yuku kara

Kodoku na hane wo sarashite kimi dake no

Habataki wo misete

Mabayui toki wo odori tsuduke you

Chikara tsukiru made ni

Kazara nai kokoro yubiwa darake no yubisaki

Sagasu keredo

POKETTO no kagi wo ijikuru you ni

Dareka no kizu ni sawatte

Moe utsuri sou ni matataku hoshi-tachi wa

Taeta inori ni netsu wo hanachi

Kiete yuku no ka

Kanawanu yume wo chira shite

Kono mune ni hibiku jounetsu wa

Honoo wo matezu koe mo kasuka ni

Midare mogaite iru yo

Kodoku na hane wo kasanete

Umarete wa habataku omoi wo

Shinjiteru nara ai wo kikasete

Hoho wo nurasu made ni

Nee dareka ga sasayaiteru yo
Kono yoru no tobira no mukou de

Utsuroi yureru negai no hate ni

Ai wo motome nagara
English Translation :
In this moonlit room, from the bottom of my heart, we feel pain
if it melts in your hand like the ice of a person's neglect
In this waveless town, in the floating heat haze
it is wrapped up, but my life is still blooming
Exposing these lonely feathers, showing only your flight
in this dazzling time, let's keep dancing, until our power runs out
My unadorned heart is looking only for a ringed fingertip but
like trifling with this pocket key, is touching someone's wound
The twinkling stars, infected by this burning,
in this interrupted prayer, will this fever be lifted?
These falling dreams that didn't come true, the resounding passion in my heart
waiting for the inferno, the voice is faint, and I am confused
Folding back my lonely wings, if I believe these flying memories
let me hear love, until I soak my cheeks with tears
still, someone is whispering on the other side of this night
at this shifting, swaying wish's conclusion, I am still waiting for love